Translation of "ne sanno" in English


How to use "ne sanno" in sentences:

Per quanto ne sanno gli altri, Roy Montgomery e' morto da eroe.
As far as the world is concerned, Roy Montgomery died a hero.
I dottori sono pessimisti, ma loro cosa ne sanno?
The doctors would disagree, but what do they know?
Ho spiegato che sei venuto da Edimburgo per studiare la fabbricazione del Plexicorp, ma loro non ne sanno niente.
I explained that you'd come from Edinburgh to study Plexicorp's manufacturing, but they don't know anything about it.
Oggi tutti fanno i rapper e non ne sanno niente
Man, everybody's rapping Where will it stop
I federali non ne sanno niente?
Don't those state cops have anything?
Ne sanno tutti più di me?
Does everybody know more than me?
I bianchi ne sanno una più del diavolo!
lt's amazing the shit you white trash know.
Per quanto ne sanno loro, si'.
Well, as far as they're concerned I do. Yes.
Che cae'e'o ne sanno loro della normalità?
What do they know about being normal?
Potremmo essere su Marte, per quanto ne sanno!
We might as well be on Mars.
Capite, all'inizio le infermiere ne sanno piu' di te... ma dopo qualche mese gli studi danno i loro frutti e capite che le cose cambiano.
When you start out, the nurses know more than you. After a few months, the training kicks in and you both feel the dynamic shift.
E neanche i rapinatori ne sanno niente.
And the stick-up boys wouldn't have a fucking clue either.
Decine di studiosi ne sanno più di me.
I can think of dozens of scholars who know a lot more about it.
Significa che devo alzarmi di fronte alla classe, devo girarmi, e io conosco tutti li dentro, e loro ne sanno più di me.
Means I gotta get up in front of the class, I gotta turn around, and I know everyone in there, they know more than I do.
Per quel che ne sanno, i marines hanno detto che il Genio dell'Esercito sarebbe arrivato entro il mese.
As far as they know, the marines said that the Army Corps of Engineers would be here within the month.
Forse non ne sanno piu' di noi.
Maybe they don't know any more than we do.
Vediamo quanto ne sanno di Self.
See how much they know about Self.
E sai cosa succede quando due persone che ne sanno una cifra stanno insieme?
And I know you know what happens when two people in the know get together.
Ma i sogni cosa ne sanno dei confini?
But what do dreams know of boundaries?
Come puo' far parte della loro cultura, della loro tradizione, se neanche gli stessi giapponesi ne sanno niente?
How can it be their culture, their tradition, if the Japanese people don't even know about it?
Per quanto ne sanno Emma e Neal io sto correndo sulla spiaggia.
As far as Emma and Neal are concerned, I'm just running on the beach.
Non ne sanno molto, non e' vero?
They don't know much, do they?
Questi civili ne sanno di più della crisi che stiamo vivendo dell'intera amministrazione.
These civilians have better insight into our current crisis than my entire administration.
Non ne sanno di piu', del mondo, di quanto Padre Bain dica loro in chiesa, la domenica.
They hear no more of the world Than what father bain tells them in the kirk on a Sunday.
Per quanto ne sanno, devono solo mandare 5000 Beretta in un Paese con cui non hanno problemi.
As far as they're concerned they're sending 5, 000 Berettas to a country they have no issue with.
Per quel che ne sanno, è un'esercitazione per liberarsi dei cowboy.
For all they know, it's some training exercise to, to weed out the cowboys.
E, per quanto ne sanno loro, siamo noi i responsabili della distruzione della Donnager.
And as far as they're concerned, we're the ones who blew up the Donnager.
Per quanto ne sanno, l'ha uccisa lui.
For all they know, he killed her.
Cassie, quanto ne sanno i cinesi?
Cassie, how much do the Chinese know?
Magari ne sanno di piu', ma magari no.
Maybe they know best, but maybe they don't.
I miei amici, che ne sanno di queste cose, mi dicono che e' una scienza.
My friends who know about these things Tell me it is a science.
Mia signora, se mi e' permesso, cosa ne sanno i Jedi delle nostre usanze?
My lady, if I may, what do the Jedi know of our ways?
I tedeschi ne sanno di auto.
Germans know how to make cars, let me tell you.
Forse, a questo proposito, ne sanno piu' di noi.
Maybe they know more about it than any of us.
Forse ne sanno qualcosa i suoi ragazzi.
Maybe your boys know something about it.
Non sono mai arrivate la', non ne sanno nulla.
Never showed up. They don't know nothing about it.
Per quanto ne sanno, i Red Sox sono convinti di mettere le mani sul prossimo Albert Pujols.
From everything the Red Sox have heard they think we're drafting the next Albert Pujols.
Anche i soldati romani ne sanno qualcosa della morte, e come impartirla.
Roman soldiers know something of death, and the dealing of it.
Vediamo prima cosa verra' fuori, quanto ne sanno, quanto sono precisi.
Let's see what comes out first-- the extent of it, the accuracy of it.
Oggigiorno, gli studenti ne sanno di solito un pò più degli insegnanti a livello di tecnologia.
These days, students usually know a little bit more than teachers with the technology.
Al termine della nostra conversazione, sono rimasta malissimo. Onestamente, mi sono vergognata della mia ignoranza su una simile atrocità ancor oggi perpetuata, e ho pensato: se io non lo sapevo, quanti altri non ne sanno ancora nulla?
After we finished talking, I felt so horrible and honestly ashamed at my own lack of knowledge of this atrocity in my own lifetime, and I thought, if I don't know, how many other people don't know?
Si tratta di Permacultura, per quelli di voi che ne sanno qualcosa, cioè mucche e maiali e pecore e tacchini e...
It's permaculture, those of you who know a little bit about this, such that the cows and the pigs and the sheep and the turkeys and the...
Finché non sappiamo che sull'argomento ne sanno il 37 per cento, così possiamo mandarli nel mondo sapendo che ne sanno abbastanza.
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue, so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
C'è fin troppa gente esperta nella comunità TED che ne sanno molto più di quanto saprò mai.
There's far too many experienced people in the TED community who would know much more about that than I ever will.
i migliori studenti svedesi ne sanno statisticamente molto meno del mondo rispetto agli scimpanzè.
I have shown that Swedish top students know, statistically, significantly less about the world than the chimpanzees.
2.6757328510284s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?